書本網

書本網>我在文豪堆裡當首相 > 第23章 十三邀(第1頁)

第23章 十三邀(第1頁)

而此時全國各地的讀者群,都激烈的讨論起《潮汐圖》,評價也逐漸分化。

b站某知名讀書up主的讀者群

“你們看了最新一期《收獲》長篇專号的《潮汐圖》嗎?”

“我看了,勉強看完,用粵語來寫,加上各種場面渲染,難度太大了,不抱着粵語詞典都不知道說的是什麼。”

“說出來你可能不信,我一個廣東人,有些個别字句都要翻詞典。”

“這麼誇張嗎,我還沒看呢,你們說的都不敢看了。”

“廣府、潮汕、客家。廣東的方言其實挺多的,有些地區互相交融,難免有差異,本地區讀者尚且如此,其他非粵語地區的可見一斑”

“我覺得還好,我是川渝人,對粵語不熟悉,但是而當我用并不标準的粵語輕聲讀出這些字詞句段(順便說一句,川渝人真的很喜歡說川味粵語),哪怕是相對陌生的粵語,語言節奏也清晰可感,在陌生的語言環境下形成新的感性。

從而幫助我更好走進整個文本,而這種強迫自己進入文本的過程,不正好暗合了文中的蛙作為異物在誕生之初艱難認識世界、融入世界的過程嗎?”

“渡邊,渡邊老師是不是又在窺屏,快來談談看法。”

“兄弟們别冤枉我,我沒窺屏,我在瘋狂趕稿子,準備下一期的視頻呢!”

“下一期講啥,10月新書推薦?第三季度好書分享?”

“都不是,下一期,出個長視頻講解,單獨講《潮汐圖》。”

“《潮汐圖》牌面拉滿了啊,渡邊覺得這麼好嗎?單獨出個長視頻,會不會沒什麼流量啊。”

“怕什麼沒流量,我們純文學什麼時候有流量過,主要是真的寫得很好啊,這麼說吧,别人用方言寫作,通常是為了語言的陌生化或者叙事的生活化,但是《潮汐圖》不是,《潮汐圖》是把方言直接作為叙事的文字。

小說有三次明顯的語言風格的變化:粵語——現代白話——翻譯中文。三次語言的轉變,内含着叙事的邏輯,是蛙在廣州——澳門——英國三地漫遊經曆的投射。

所以林野采用粵語,不是可用可不用的,也不是為了标新立異或者炫技什麼的,而是必須用,語言本身已經成為了叙事。”

“我贊同渡邊,作為一個純正北方大漢,我覺得這書自設門檻,撐過中段,後面越發精彩。自己的閱讀體驗像初夜被開拓的身體,自己狹隘的認知、想象力、知識邊界像是尚未涉入的甬道,吃痛地被撐開,而後豁然開朗,越來越順,越來越爽。”

“啧啧啧,這是一段有故事有味道的書評”

就在全國各地有人直呼讀不懂,而又有人大唱贊歌之時,林野卻收到了《十三邀》的采訪邀約。

“你在網上太神秘了,沒微博也沒各個平台的賬号,許知遠隻能通過我們編輯部來找你了。”沈明言吐槽道。

“許知遠?《十三邀》?”林野一聽許知遠的名字就猜到了是什麼訪談節目。

“是啊,你應該是《十三邀》這麼久以來,最年輕的訪談對象了。”

《十三邀》是騰訊新聞與單向空間聯合出品的一檔人物訪談節目。主持人許知遠每年計劃與十三位來自不同領域的嘉賓進行對話,所以節目稱之為《十三邀》。

主持人許知遠,是個留着長發習慣一臉嚴肅的作家,典型知識分子,開着一家叫“單向空間”的書店。

請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。

相鄰推薦:蟲族之雄主不好當+番外  我的無聊戀愛  農女空間有點田  星際戰神是個Omega  驚!替嫁王妃養包子,王爺讀心很忙的!  蝴蝶  呆萌上司和她的腹黑下屬  禦獸:重生的我不會夢到貓娘天使  金盆洗手後又拿攻略手冊[快穿]  與嬌嬌+番外  把病美人飼養成滿級大佬  前夫是皇帝  美利堅天師  她大舅她二舅都是她舅  穿成神尊不想要的朱砂痣  總裁同學又來偷雞了  驚悚國運:開局舉國狂燒萬億冥鈔  穿成路人甲和反派同甘共苦  我不要你  (JOJO同人)男友死後,我被新任教父繼承了  

已完結熱門小說推薦

最新标簽